No exact translation found for دعوة لتقديم عطاءات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دعوة لتقديم عطاءات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En décembre 2000, un appel d'offres a été lancé pour les trois missions requises.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، وجهت الدعوة لتقديم العطاءات من أجل ثلاثة أجزاء من الخدمات المطلوبة.
  • b) Envoie une invitation à soumettre une offre initiale ou à participer à l'enchère, selon le cas, individuellement et simultanément à chacun des fournisseurs ou entrepreneurs présélectionnés.
    (ب) ترسل دعوة لتقديم عطاءات أولية أو للمشاركة في المناقصة، كيفما اتفق الحال، فرديا وتزامنيا، إلى كل مورِّد أو مقاول تثبتت مسبقا من أهليته.
  • L'un des aspects majeurs de cette action consiste dans des appels d'offres en vue de financer les infrastructures publiques de base dans les zones habitées par les Roms (initiative prise par le ministère de Économie en 2002) et de cofinancer ces mêmes infrastructures (initiative prise en septembre 2004 par le Fonds public de Développement régional et de sauvegarde des zones rurales slovènes).
    وتشمل بعض الأنشطة الأهم الدعوة لتقديم عطاءات من أجل تمويل التخطيط للبنية التحتية الأساسية في مستوطنات الروما (صدرت عن وزارة الاقتصاد عام 2002) ودعوة لتقديم عطاءات لتمويل الهياكل الأساسية العامة الأساسية في مستوطنات الروما صدرت في أيلول/سبتمبر 2004 عن الصندوق العام لجمهورية سلوفينيا لتنمية المناطق وحفظ المناطق الريفية في مستوطنة سلوفين.
  • En mars 2006, juste avant de procéder à la sélection finale, il a demandé à la Section du conseil de gestion du Bureau des services de contrôle interne d'évaluer les modalités d'appel d'offres et de sélection.
    وفي آذار/مارس 2006، وقبل تقرير اختيار نهائي، طلبت إدارة عمليات حفظ السلام من قسم الخدمات الاستشارية للإدارة الداخلية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء استعراض إداري لعملية الدعوة لتقديم العطاءات والاختيار.
  • 1) L'entité adjudicatrice peut par la suite attribuer un ou plusieurs marchés dans le cadre du système d'acquisition dynamique conformément aux procédures établies dans l'invitation à soumettre des offres indicatives, sous réserve des dispositions ci-après.
    (1) يجوز للجهة المشترية أن تمنح لاحقا عقدا واحدا أو اكثر من عقود الاشتراء في إطار نظام الشراء الدينامي، وفقا للإجراءات المبينة في الدعوة لتقديم العطاءات الاسترشادية، رهنا بالأحكام الواردة أدناه.
  • Le Secrétariat a établi des critères ayant trait à la présélection des fournisseurs afin d'assurer un traitement équitable et une répartition géographique élargie lorsque les fournisseurs sont invités à soumissionner.
    وضعت الأمانة العامة معايير للاختيار الأولي للبائعين من أجل ضمان الإنصاف واتساع التوزيع الجغرافي عند دعوة البائعين لتقديم العطاءات.
  • Après un second appel d'offres (par le biais de la meilleure offre finale), les responsables de l'évaluation technique ont reçu pour instruction de déterminer que le fournisseur en question était le soumissionnaire qui possédait les meilleures qualifications techniques.
    وبعد توجيه دعوة ثانية لتقديم عطاءات (عن طريق طلب أفضل عرض نهائي)، تلقى المقيِّمون الفنيون تعليمات بتصنيف المورد المفضل بوصفه مقدم العطاء الأفضل تأهيلا من الناحية التقنية.
  • À la réunion tenue en avril, le membre du Conseil représentant le Gouvernement intérimaire iraquien a donné des renseignements sur les mesures qui étaient en train d'être prises pour renforcer les contrôles au Ministère du pétrole, notamment : a) installation d'un système informatique intégré; b) inspection et certification des produits pétroliers importés; c) achèvement d'études de faisabilité sur le comptage de la production pétrolière; et d) publication d'un appel d'offres en vue d'acquérir un système complet de comptage de cette production.
    وفي الاجتماع الذي عُقد في شهر نيسان/أبريل، قدّم العضو الذي يمثِّل الحكومة العراقية المؤقتة معلومات بشأن الخطوات التي يجري اتخاذها لتقوية الضوابط في وزارة النفط، بما في ذلك: (أ) إنشاء نظام حاسوبي متكامل؛ (ب) وتفتيش وتوثيق المنتجات النفطية المستوردة؛ (ج) وإكمال دراسات الجدوى بشأن قياس كميات النفط؛ (د) ومسألة توجيه دعوة لتقديم عطاءات لنظام شامل لقياس كميات النفط.
  • C'est pourquoi il pourrait incorporer des critères spéciaux dans les demandes de proposition et les appels d'offres, exigeant que les fournisseurs soumettent, dans le cadre de leur proposition portant sur de grands marchés, un plan pour le renforcement des capacités locales et le recours à des vendeurs locaux pour la fourniture de biens et de services locaux, en faisant appel à la sous-traitance, pour lequel des points seront attribués dans le cadre des critères d'évaluation en vue de recommander l'adjudication de marchés.
    ومن ثم، فإنها قد تستحدث معايير خاصة فيما يتعلق بطلبات العروض والدعوة لتقديم العطاءات تشترط أن يقدم البائعون، في إطار عروضهم المتعلقة بالعقود الرئيسية، خطة لبناء القدرات المحلية والاستعانة بالبائعين المحليين في توريد السلع والخدمات المحلية من خلال التعاقد من الباطن، وتمنح نقاط مقابل تلك الخطة كجزء من معايير التقييم المتعلقة بالتوصية بمنح العقود.
  • En 2004 et 2005, dans le cadre de l'offre publique de cofinancement de projets d'organisations non gouvernementales, le Bureau pour L'Égalité des chances a apporté une aide financière à la réalisation de 12 projets de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
    وبناء على الدعوة العامة لتقديم عطاءات للمشاركة في تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية، قدم مكتب تكافؤ الفرص الدعم المالي لتنفيذ 12 مشروعا في مجال العنف ضد المرأة في السنتين 2004 و 2005.